Prompt Details
Model
Chat - (gpt-5.5)
Token size
577
Example input
[SITUATION]: Met at a business conference in Tokyo last week, want to schedule an introductory online meeting to explore potential partnership
[SENDER]: James Carter / BluePeak Solutions
[RECIPIENT]: Miyamoto-san / Kensei Trading Co.
[KEY MESSAGE]: Reference the conference meeting, express strong interest in their business, propose a 30-minute online call at their convenience next week
[RELATIONSHIP]: new contact
Example output
1. SUBJECT LINE
先日のカンファレンスでのご挨拶のお礼とオンライン面談のお願い
English summary: This subject thanks the recipient for the recent conference meeting and requests an online meeting.
2. MAIN EMAIL
Dear Miyamoto-san,
お世話になっております。
BluePeak SolutionsのJames Carterでございます。
先週東京で開催されたビジネスカンファレンスにてご挨拶の機会をいただき、誠にありがとうございました。
短い時間ではございましたが、貴社の事業内容についてお話を伺い、大変興味深く拝聴いたしました。弊社といたしましても、今後の協業の可能性について、ぜひ一度詳しくお話を伺えればと考えております。
つきましては、来週ご都合のよろしいお時間に、30分ほどオンラインにてお打ち合わせのお時間を頂戴できますでしょうか。
Miyamoto-sanのご都合のよろしい候補日時をいくつかお知らせいただけますと幸いです。
ご多忙のところ恐れ入りますが、何卒よろしくお願い申し上げます。
James Carter
BluePeak Solutions
English summary: The email thanks Miyamoto-san for meeting at the Tokyo business conference last week. It expresses strong interest in Kensei Trading Co.’s business and politely requests a 30-minute online meeting next week to discuss possible collaboration.
3. FOLLOW-UP EMAIL
SUBJECT LINE: オンライン面談のお願いについてのご確認
Dear Miyamoto-san,
お世話になっております。
BluePeak SolutionsのJames Carterでございます。
先日、オンラインでのお打ち合わせについてご連絡いたしました件で、念のため再度ご連絡申し上げます。
先週のビジネスカンファレンスでお話しさせていただいた内容を踏まえ、貴社の事業についてさらに理解を深めるとともに、今後の協業の可能性について一度ご相談できればと考えております。
来週のご都合のよろしいお時間に、30分ほどオンラインにてお打ち合わせのお時間を頂戴できますでしょうか。
ご都合のよろしい候補日時をいくつかお知らせいただけますと幸いです。
ご多忙のところ恐れ入りますが、ご確認のほど何卒よろしくお願い申し上げます。
James Carter
BluePeak Solutions
English summary: This follow-up politely reminds Miyamoto-san about the previous meeting request and asks again for a convenient time for a 30-minute online call.
By purchasing this prompt, you agree to our terms of service
GPT-5.5
Generate ready-to-send Japanese business emails with native-level keigo — no editing required.
Each output includes:
- Main email in natural Japanese
- Follow-up email for 3 days later
- English summary for each section
Ideal for foreign professionals working with Japanese clients, companies entering the Japanese market, or anyone who needs polished Japanese email writing instantly.
Disclaimer: This is a writing assistance tool. Always review output before sending.
...more
Added 6 days ago
