PromptBase
Upgrade
Close icon
General
Home
Marketplace
Create
Hire
Login
Chat
Sell
Explore

Prompt Details

Model
Chat - (gpt-5.5)
Token size
506
Example input
[SENTENCE]: ほとんどのアメリカ人は意見を簡単に言うことは普段だと思います。しかし、他の問題になって周りの人々を違和感になってしまいますね。
Example output
Original: ほとんどのアメリカ人は意見を簡単に言うことは普段だと思います。しかし、他の問題になって周りの人々を違和感になってしまいますね。 Casual Spoken: ほとんどのアメリカ人って、意見を【気軽に】言うのが【普通】だと思う。だけど、それが【別の問題につながって】、周りの人を【不快な気持ちにさせてしまう】こともあるよね。 Polite Spoken: ほとんどのアメリカ人は、意見を【気軽に】言うのが【普通】だと思います。ですが、それが【別の問題につながって】、周りの人を【不快な気持ちにさせてしまう】こともありますよね。 Written: ほとんどのアメリカ人は、意見を【気軽に】言うのが【普通】だと思います。しかし、それが【別の問題につながり】、周りの人に【違和感を与えてしまう】こともあります。 Alternatives (optional): * 意見を【率直に】言うのが普通 * 周りの人を【嫌な気持ちにさせる】 * 周りの人に【不快感を与える】 Vocabulary: 【気軽に】 – casually / without hesitation 【普通】 – normal / common 【別の問題につながって】 – leads to another problem 【不快な気持ちにさせてしまう】 – make someone feel uncomfortable 【違和感を与えてしまう】 – cause discomfort / make people feel something is off 【率直に】 – frankly / directly Explanation: JP: 「簡単に言う」は少し不自然です。ここでは「簡単に」より【気軽に】や【率直に】のほうが自然です。 EN: “簡単に言う” sounds unnatural here. “気軽に” or “率直に” is more natural than “簡単に.” JP: 「普段だと思います」は意味が合いません。【普通だと思います】や「一般的だと思います」が自然です。 EN: “普段だと思います” doesn’t fit the meaning. “普通だと思います” or “一般的だと思います” is natural. JP: 「他の問題になって」は不自然なので、【別の問題につながって】にすると自然です。 EN: “他の問題になって” is unnatural. “別の問題につながって” sounds natural. JP: 「周りの人々を違和感になってしまいます」は文法的に不自然です。【周りの人に違和感を与える】と言います。 EN: “周りの人々を違和感になってしまいます” is grammatically unnatural. Say “cause others discomfort.” JP: 「人々」より、会話では【人】や【周りの人】のほうが自然です。 EN: In conversation, “人” or “周りの人” sounds more natural than “人々.” JP: 読みやすくするために「しかし」の前後に読点(、)を入れました。 EN: I added commas for smoother reading around “しかし.”
🤖 GPT

Learn Japanese With Sentence Corrections

Add to Cart
Instant accessInstant access
Usage rightsCommercial use
Money-back guaranteeMoney‑back
By purchasing this prompt, you agree to our terms of service
GPT-5.5
Tested icon
Guide icon
4 examples icon
Free credits icon
Learn Japanese with Sentence Corrections helps you improve naturally by correcting your own Japanese sentences in 3 styles: casual spoken, polite spoken, and natural written Japanese. It highlights changes, explains mistakes in Japanese + English, teaches vocabulary, nuance, grammar, and more natural phrasing. Perfect for learners who know Japanese but want to sound fluent, natural, and more like a native speaker.
...more
Added 6 days ago
Report
Browse Marketplace