PromptBase
Close icon
Explore
Marketing & BusinessDown chevron icon
General
Home
Marketplace
Apps
Create
Hire
Login
Sell
Outlined heart icon
🤖 GPT

Lingo Translator

Lingo Translator gpt prompt mini thumbnail
81Eye icon
Views
TestedTick icon
TipsTick icon
Elevate language barriers with our Lingo Translator prompt! 🗣️🌐 Craft accurate translations, grasp cultural idioms, and master industry lingo with ease. Language learners, globe-trotting execs, and academic wizards—add a dash of linguistic insight to your dialogue or document. Dive into etymology for an extra edge in understanding and conversation. Perfect for the savvy linguist in you! 🎓💼🔖Scroll down for a 25% discount on this prompt! #PurePrompts
...more
$9.99
Get prompt
Add to cart icon
After purchasing, you will gain access to the prompt file which you can use with GPT or the app builder. You'll receive 20 free generation credits with this purchase. By purchasing this prompt, you agree to our terms of service.
Updated: 6 months ago

Prompt Details

Model
Chat - GPT-4 (gpt-4)
Token size
347 ($0.01040 / call)
Example input
[insert text or phrase here]: "L'art de vivre ne doit rien au hasard, il est toujours la conséquence d'une bonne compréhension des belles choses." [any additional context needed for the translation]: The phrase is taken from a literary critique and should retain its poetic and philosophical tone. [the intended use of the translation]: To include in an Italian publication discussing cross-cultural takes on lifestyle and art.
Example output
The translation of the French sentence "L'art de vivre ne doit rien au hasard, il est toujours la conséquence d'une bonne compréhension des belles choses" into Italian would be: "L'arte di vivere non deve nulla al caso, è sempre la conseguenza di una buona comprensione delle cose belle." Here, "l'arte di vivere" is a direct translation of "l'art de vivre," which can be understood in both languages as "the art of living." This concept suggests a refined approach to life that emphasizes beauty, culture, and deliberate practice. "L'arte di vivere" (the art of living) - The term "arte" from "art" in both Italian and French is derived from Latin "ars," meaning skill or craft, which itself traces back to the Indo-European root "ar-" signifying to fit together. The evolution of the term reflects the notion that living well is a skill to be cultivated, much like art. "Non deve nulla al caso" (owes nothing to chance) - The phrase underscores the idea that a well-lived life isn't a product of randomness but of intention and understanding. "Caso" means "chance" or "accident" and is from Latin "casus," meaning "fall," symbolizing how life events fall into place or happen by chance. "La conseguenza di una buona comprensione delle cose belle" (the consequence of a good understanding of beautiful things) - This clause suggests that appreciation and comprehension of beauty lead to a more artful way of living. It speaks to a cultural value shared in both French and Italian contexts, where beauty and artistry are central to life. This sentence captures the philosophy that living well is a form of art, and just as art is not a product of random strokes but rather of deliberate action, so too is the artful life a result of understanding and appreciating the finer things. There's an inherent sophistication to this statement that resonates well with Italian audiences, particularly those interested in arts and humanities. If you have any further requests for language insights or need additional translations, feel free to ask!
Browse Marketplace